குறள்: #1316
பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love
இயல்: கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-marital love
அதிகாரம்: புலவி நுணுக்கம் (Pulavi Nunukkam) - Feigned Anger
குறள்:
Kural in Tanglish:
விளக்கம்:
Translation in English:
Explanation:
பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love
இயல்: கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-marital love
அதிகாரம்: புலவி நுணுக்கம் (Pulavi Nunukkam) - Feigned Anger
குறள்:
உள்ளினேன் என்றேன்மற் றென்மறந்தீர் என்றென்னைப்
புல்லாள் புலத்தக் கனள்.
Kural in Tanglish:
Ullinen Endrenmar Renmarandheer Endrennaip
Pullaal Pulaththak Kanal
விளக்கம்:
நினைத்தேன் என்று கூறினேன்; நினைப்புக்கு முன் மறப்பு உண்டு அன்றோ? ஏன் மறந்தீர் என்று என்னைத் தழுவாமல் ஊடினாள்.
Translation in English:
'Each day I called to mind your charms,' 'O, then, you had forgot,'
She cried, and then her opened arms, Forthwith embraced me not.
Explanation:
When I said I had remembered her, she said I had forgotten her and relaxing her embrace, began to feign dislike
உள்ளினேன் என்றேன்மற் றென்மறந்தீர் | Ullinen Endrenmar Renmarandheer
Reviewed by Dinu DK
on
August 29, 2018
Rating:
No comments: