90. மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் (Moppak Kuzhaiyum Anichcham)
குறள்: #90
பால்: அறத்துப்பால் (Arathuppal) - Virtue
இயல்: இல்லறவியல் (Illaraviyal) - Domestic Virtue
அதிகாரம்: விருந்தோம்பல் (Virundhombal) - Cherishing Guests
குறள்:
மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து
நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து.
Kural in Tanglish:
Moppak Kuzhaiyum Anichcham Muganthirunthu
Nokkak kulaiuyum Virunthu.
விளக்கம்:
அனிச்சப்பூ, மோந்து பார்த்தல் வாடும்; விருந்தினரோ, விருந்தளிப்பவரின் முகம் வேறுபட்டுத் தோன்றினாலே வாடுவர்.
Translation in English:
The flower of 'Anicha' withers away, If you do but its fragrance inhale;
If the face of the host cold welcome convey, The guest's heart within him will fail.
Meaning:
As the Anicham flower fades in smelling, so fades the guest when the face is turned away.
மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் | Moppak Kuzhaiyum Anichcham
Reviewed by Dinu DK
on
February 08, 2014
Rating:
No comments: