ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின் | Orumaiyul Aamaipol Aindhatakkal Aatrin

குறள்: #126

பால்: அறத்துப்பால் (Araththuppaal) - Virtue

இயல்: இல்லறவியல் (Illaraviyal) - Chapter Group

அதிகாரம்:  அடக்கம் உடைமை (Atakkamutaimai) - The Possession of Self-Restraint

குறள்:
ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின்
எழுமையும் ஏமாப் புடைத்து.

Kural in Tanglish:
Orumaiyul Aamaipol Aindhatakkal Aatrin
Ezhumaiyum Emaap Putaiththu.

விளக்கம்:
உறுப்புகளை ஓர் ஓட்டுக்குள் அடக்கிக் கொள்ளும் ஆமையைப் போல் ஐம்பொறிகளையும் அடக்கியாளும் உறுதி, காலமெல்லாம் வாழ்க்கைக்குக் காவல் அரணாக அமையும்

Translation in English:
Like tortoise, who the five restrains
In one, through seven world bliss obtains.

Explanation:
Should one throughout a single birth, like a tortoise keep in his five senses, the fruit of it will prove.

ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின் | Orumaiyul Aamaipol Aindhatakkal Aatrin ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின் | Orumaiyul Aamaipol Aindhatakkal Aatrin Reviewed by Dinu DK on October 24, 2014 Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.