குறள்: #154
பால்: அறத்துப்பால் (Arathuppal) - Virtue
இயல்: இல்லறவியல் (Illaraviyal) - Domestic Virtue
அதிகாரம்: பொறையுடைமை (Poraiyutaimai) - The Possession of Patience: Forbearance
குறள்:
நிறையுடைமை நீங்காமை வேண்டின் பொறையுடைமை
போற்றி யொழுகப் படும்.
Kural in Tanglish:
Niraiyutaimai Neengaamai Ventin Poraiyutaimai
Potri Yozhukap Patum.
விளக்கம்:
ஒருவன் நற்குணங்கள் தன்னை விட்டு நீங்காமல் இருக்க வேண்டும் என விரும்பினால் பொறுமையைப் பாதுகாத்து நடக்க வேண்டும்.
Translation in English:
Seek'st thou honour never tarnished to retain;
So must thou patience, guarding evermore, maintain.
Explanation:
If you desire that greatness should never leave, you preserve in your conduct the exercise of patience
நிறையுடைமை நீங்காமை வேண்டின் | Niraiyutaimai Neengaamai Ventin
Reviewed by Dinu DK
on
August 30, 2015
Rating:
No comments: