குறள்: #552
பால்: பொருட்பால் (Porutpaal) - Wealth
இயல்: அரசியல் (Arasiyal) - Royalty
அதிகாரம்: கொடுங்கோன்மை (Kotungonmai) - The Cruel Sceptre
குறள்:
Kural in Tanglish:
விளக்கம்:
Translation in English:
Explanation:
பால்: பொருட்பால் (Porutpaal) - Wealth
இயல்: அரசியல் (Arasiyal) - Royalty
அதிகாரம்: கொடுங்கோன்மை (Kotungonmai) - The Cruel Sceptre
குறள்:
வேலொடு நின்றான் இடுவென் றதுபோலும்
கோலொடு நின்றான் இரவு.
Kural in Tanglish:
Velotu Nindraan Ituven Radhupolum
Kolotu Nindraan Iravu
விளக்கம்:
ஆட்சிக்குறிய கோலை ஏந்தி நின்ற அரசன் குடிகளைப் பொருள் கேட்டல் , போகும் வழியில் கள்வன் கொடு என்று கேட்பதைப் போன்றது.
Translation in English:
As 'Give' the robber cries with lance uplift,
So kings with sceptred hand implore a gift.
Explanation:
The request (for money) of him who holds the sceptre is like the word of a highway robber who stands with a weapon in hand and says "give up your wealth"
வேலொடு நின்றான் இடுவென் | Velotu Nindraan Ituven
Reviewed by Dinu DK
on
August 13, 2018
Rating:
No comments: