106. மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை (Maravarka Maasatraar Kenmai)
குறள்: #106
பால்: அறத்துப்பால்: (Arathuppal) - Virtue
இயல்: இல்லறவியல் (Illaraviyal) - Domestic Virtue
அதிகாரம்: செய்ந்நன்றி அறிதல் (Seinnandri Arithal) - The Knowledge of Benefits Conferred: Gratitude
குறள்:
மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை துறவற்க
துன்பத்துள் துப்பாயார் நட்பு.
Kural in Tanglish:
Maravarka Maasatraar Kenmai Thuravarka
Thunpaththul Thuppaayaar Natpu.
விளக்கம்:
துன்பத்தில் உதவி செய்தவரின் நட்பை விட்டுவிடக் கூடாது; அப்படியே அறிவு ஒழுக்கங்களில் குற்றமற்றவரின் உறவை மறக்க கூடாது.
Translation in English:
Kindness of men of stainless soul remember evermore!
Forsake thou never friends who were thy stay in sorrow sore!
Meaning:
Forsake not the friendship of those who have been your staff in adversity. Forget not be benevolence of the blameless.
மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை | Maravarka Maasatraar Kenmai
Reviewed by Dinu DK
on
March 20, 2014
Rating:
No comments: