மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை | Maravarka Maasatraar Kenmai

106. மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை (Maravarka Maasatraar Kenmai)

குறள்: #106

பால்: அறத்துப்பால்: (Arathuppal) - Virtue

இயல்: இல்லறவியல் (Illaraviyal) - Domestic Virtue

அதிகாரம்: செய்ந்நன்றி அறிதல் (Seinnandri Arithal) - The Knowledge of Benefits Conferred: Gratitude

குறள்:
மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை துறவற்க
துன்பத்துள் துப்பாயார் நட்பு.

Kural in Tanglish:
Maravarka Maasatraar Kenmai Thuravarka
Thunpaththul Thuppaayaar Natpu.

விளக்கம்:
துன்பத்தில் உதவி செய்தவரின் நட்பை விட்டுவிடக் கூடாது; அப்படியே அறிவு ஒழுக்கங்களில் குற்றமற்றவரின் உறவை மறக்க கூடாது.

Translation in English:
Kindness of men of stainless soul remember evermore!
Forsake thou never friends who were thy stay in sorrow sore!

Meaning:
Forsake not the friendship of those who have been your staff in adversity. Forget not be benevolence of the blameless.

மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை | Maravarka Maasatraar Kenmai மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை | Maravarka Maasatraar Kenmai Reviewed by Dinu DK on March 20, 2014 Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.