அருமை உடைத்தென்று அசாவாமை | Arumai Utaiththendru Asaavaamai

குறள்: #611

பால்: பொருட்பால் (Porutpaal) - Wealth

இயல்: அரசியல் (Arasiyal) - Royalty

அதிகாரம்: ஆள்வினை உடைமை (Aalvinaiyutaimai) - Manly Effort

குறள்:
அருமை உடைத்தென்று அசாவாமை வேண்டும்
பெருமை முயற்சி தரும்.

Kural in Tanglish:
Arumai Utaiththendru Asaavaamai Ventum
Perumai Muyarsi Tharum

விளக்கம்:
இது செய்வதற்கு அருமையாகாது என்று சோர்வுறாமல் இருக்க வேண்டும், அதைச் செய்வதற்க்குத் தக்க பெருமையை முயற்சி உண்டாக்கும்,

Translation in English:
Say not, 'Tis hard', in weak, desponding hour,
For strenuous effort gives prevailing power.

Explanation:
Yield not to the feebleness which says, "this is too difficult to be done"; labour will give the greatness (of mind) which is necessary (to do it)

அருமை உடைத்தென்று அசாவாமை | Arumai Utaiththendru Asaavaamai அருமை உடைத்தென்று அசாவாமை | Arumai Utaiththendru Asaavaamai Reviewed by Dinu DK on August 14, 2018 Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.