குறள்: #1072
பால்: பொருட்பால் (Porutpaal) - Wealth
இயல்: குடியியல் (Kudiyiyal) - Miscellaneous
அதிகாரம்: கயமை (Kayamai) - Baseness
குறள்:
Kural in Tanglish:
விளக்கம்:
Translation in English:
Explanation:
பால்: பொருட்பால் (Porutpaal) - Wealth
இயல்: குடியியல் (Kudiyiyal) - Miscellaneous
அதிகாரம்: கயமை (Kayamai) - Baseness
குறள்:
நன்றறி வாரிற் கயவர் திருவுடையர்
நெஞ்சத்து அவலம் இலர்.
Kural in Tanglish:
Nandrari Vaarir Kayavar Thiruvutaiyar
Nenjaththu Avalam Ilar
விளக்கம்:
நன்மை அறிந்தவரை விடக் கயவரே நல்ல பேறு உடையவர், ஏன் என்றால், கயவர் தம் நெஞ்சில் எதைப் பற்றியும் கவலை இல்லாதவர்.
Translation in English:
Than those of grateful heart the base must luckier be,
Their minds from every anxious thought are free!
Explanation:
The low enjoy more felicity than those who know what is good; for the former are not troubled with anxiety (as to the good)
நன்றறி வாரிற் கயவர் | Nandrari Vaarir Kayavar
Reviewed by Dinu DK
on
August 24, 2018
Rating:
No comments: