நெருநற்றுச் சென்றார்எம் காதலர் | Nerunatruch Chendraarem Kaadhalar

குறள்: #1278

பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love

இயல்: கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-marital love

அதிகாரம்: குறிப்பறிவுறுத்தல் (Kuripparivuruththal) - The Reading of the Signs

குறள்:
நெருநற்றுச் சென்றார்எம் காதலர் யாமும்
எழுநாளேம் மேனி பசந்து.

Kural in Tanglish:
Nerunatruch Chendraarem Kaadhalar Yaamum
Ezhunaalem Meni Pasandhu

விளக்கம்:
எம்முடைய காதலர் நேற்றுதான் பிரிந்து சென்றார்; யாமும் மேனி பசலை நிறம் அடைந்து ஏழு நாட்கள் ஆய்விட்ட நிலையில் இருக்கின்றோம்.

Translation in English:
My loved one left me, was it yesterday?
Days seven my pallid body wastes away!

Explanation:
It was but yesterday my lover departed (from me); and it is seven days since my complexion turned sallow

நெருநற்றுச் சென்றார்எம் காதலர் | Nerunatruch Chendraarem Kaadhalar நெருநற்றுச் சென்றார்எம் காதலர் | Nerunatruch Chendraarem Kaadhalar Reviewed by Dinu DK on August 28, 2018 Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.