குறள்: #1190
பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love
இயல்: கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-marital love
அதிகாரம்: பசப்புறு பருவரல் (Pasapparuparuvaral) - The Pallid Hue
குறள்:
Kural in Tanglish:
விளக்கம்:
Translation in English:
Explanation:
பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love
இயல்: கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-marital love
அதிகாரம்: பசப்புறு பருவரல் (Pasapparuparuvaral) - The Pallid Hue
குறள்:
பசப்பெனப் பேர்பெறுதல் நன்றே நயப்பித்தார்
நல்காமை தூற்றார் எனின்.
Kural in Tanglish:
Pasappenap Perperudhal Nandre Nayappiththaar
Nalkaamai Thootraar Enin
விளக்கம்:
பிரிவுக்கு உடன்படச் செய்த காதலர் பிரிந்து வருத்துதலைப் பிறர் தூற்றாமல் இருப்பாரானால், யான் பசலை உற்றதாக பெயர் எடுத்தல் நல்லதே.
Translation in English:
'Tis well, though men deride me for my sickly hue of pain;
If they from calling him unkind, who won my love, refrain.
Explanation:
It would be good to be said of me that I have turned sallow, if friends do not reproach with unkindness him who pleased me (then)
பசப்பெனப் பேர்பெறுதல் நன்றே | Pasappenap Perperudhal Nandre
Reviewed by Dinu DK
on
August 26, 2018
Rating:
No comments: