தம்மில் இருந்து தமதுபாத்து | Thammil Irundhu Thamadhupaaththu

குறள்: #1107

பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love

இயல்: களவியல் (Kalaviyal) - The Pre-marital love

அதிகாரம்: புணர்ச்சி மகிழ்தல் (Punarchchimakizhdhal) - Rejoicing in the Embrace

குறள்:
தம்மில் இருந்து தமதுபாத்து உண்டற்றால்
அம்மா அரிவை முயக்கு.

Kural in Tanglish:
Thammil Irundhu Thamadhupaaththu Untatraal
Ammaa Arivai Muyakku

விளக்கம்:
அழகிய மா நிறம் உடைய இவளுடைய தழுவுதல், தம்முடைய வீட்டிலிருந்து தாம் ஈட்டிய பொருளைப் பகுந்து கொடுத்து உண்டாற் போன்றது.

Translation in English:
As when one eats from household store, with kindly grace
Sharing his meal: such is this golden maid's embrace.

Explanation:
The embraces of a gold-complexioned beautiful female are as pleasant as to dwell in one's own house and live by one's own (earnings) after distributing (a portion of it in charity)

தம்மில் இருந்து தமதுபாத்து | Thammil Irundhu Thamadhupaaththu தம்மில் இருந்து தமதுபாத்து | Thammil Irundhu Thamadhupaaththu Reviewed by Dinu DK on August 25, 2018 Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.