குறள்: #1292
பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love
இயல்: கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-marital love
அதிகாரம்: நெஞ்சொடு புலத்தல் (Nenjotupulaththal) - Expostulation with Oneself
குறள்:
Kural in Tanglish:
விளக்கம்:
Translation in English:
Explanation:
பால்: காமத்துப்பால் (Kaamaththuppaal) - Love
இயல்: கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-marital love
அதிகாரம்: நெஞ்சொடு புலத்தல் (Nenjotupulaththal) - Expostulation with Oneself
குறள்:
உறாஅ தவர்க்கண்ட கண்ணும் அவரைச்
செறாஅரெனச் சேறியென் நெஞ்சு.
Kural in Tanglish:
Uraaa Thavarkkanta Kannum Avaraich
Cheraaarenach Cheriyen Nenju
விளக்கம்:
என் நெஞசே! நம்மேல் அன்பு கொள்ளாத காதலரைக் கண்டபோதும், அவர் வெறுக்கமாட்டார் என்று எண்ணி அவரிடம் செல்கின்றாயே!
Translation in English:
'Tis plain, my heart, that he 's estranged from thee;
Why go to him as though he were not enemy?
Explanation:
O my soul! although you have known him who does not love me, still do you go to him, saying "he will not be displeased."
உறாஅ தவர்க்கண்ட கண்ணும் | Uraaa Thavarkkanta Kannum
Reviewed by Dinu DK
on
August 29, 2018
Rating:
No comments: